Traduction technique Paraguay

Aucun résultat. Affinez votre recherche avec d'autres critères.

Offrez ou trouvez des services d'interprétation et de traduction ici. C'est plus facile que vous ne le pensez!

Offrez vos services en ligne GRATUITEMENT. C'est plus facile que vous ne le pensez!
Démarrez maintenant!

Traduction technique en Paraguay

Traduction technique à Paraguay

La technologie est le moteur de notre vie aujourd'hui. La traduction technique est une traduction spécialisée de documents techniques: spécifications techniques, manuels d'utilisation, instructions, normes techniques ou textes relatifs à des domaines technologiques ou textes traitant de l'application pratique de la science et de la technologie. Une partie inévitable de toute traduction technique est une terminologie spéciale pour les textes techniques, qui nécessite un niveau élevé de connaissances spécialisées de la part du traducteur. C'est pourquoi un traducteur technique de Paraguay doit avoir une formation technique et interdisciplinaire en plus d'une expertise linguistique. Vous pouvez trouver et réserver un traducteur technique qualifié en Paraguay en parcourant notre site Web et en filtrant parmi les traducteurs. Nous avons de nombreux traducteurs techniques travaillant avec les paires de langues suivantes: anglais, français, russe, allemand, japonais, chinois, portugais, italien, arabe, bulgare, tchèque et autres langues.

La liste des documents normalement traduits par les traducteurs techniques de Paraguay:

  • Manuels d'installation, manuels d'utilisation, manuels d'entretien, manuels d'utilisation.
  • Fiches techniques, procédés, dessins, procédés, brevets, textes techniques, spécifications produits.
  • Description technique, spécifications, devis, manuels d'utilisation, instructions, manuels.
  • Manuels de formation, manuels de service, rapports techniques, demandes de brevet, brochures.
  • Dessins, articles scientifiques, normes, manuels, études de site, études de faisabilité.

Le prix d'une traduction technique en Paraguay dépend de plusieurs facteurs. Le premier facteur est l'urgence et la complexité du document technique. Une traduction technique d'une courte fiche technique peut être effectuée en une heure, tandis qu'une traduction du manuel de formation peut prendre plusieurs jours et coûter plus cher. Une langue source et une langue cible peuvent également influer sur le prix de la traduction certifiée de documents techniques, de sorte que le prix de la traduction officielle d'une langue rare est plus élevé. Par exemple, une traduction d'un manuel de maintenance du japonais vers le portugais coûte beaucoup plus cher qu'une traduction de l'italien vers l'anglais car moins de traducteurs techniques sont disponibles pour cette combinaison de langues. Si vous avez un besoin urgent d'une traduction technique en Paraguay, vous pouvez vous attendre à une augmentation de prix de 30 à 35%. Le prix moyen d'une traduction technique en Paraguay coûte entre 0,1 et 0,15 EUR par mot, tandis qu'une traduction d'une page technique A4 coûte entre 15 et 39 EUR.