Traducción de documentos judiciales Paraguay

Sin resultados. Refinar la búsqueda utilizando otros criterios.

¿Quiere vender sus intérpretes o servicios de traducción rápidamente?

Ofrezca sus servicios en línea GRATIS. ¡Es más fácil de lo que piensas!
¡Empezar ahora!

Traducción de documentos judiciales en Paraguay

Traducción de documentos judiciales a Paraguay

La traducción de documentos judiciales es la traducción de textos y documentos que regulan las relaciones entre personas (o empresas) y autoridades judiciales (en su mayoría tribunales), así como textos que pueden ser considerados para la aplicación de la ley durante los procesos judiciales. La traducción de documentos judiciales en Paraguay es la traducción de un documento que forma parte de un tribunal o proceso judicial. La mayoría de las veces, cuando presenta documentos a la corte, necesitará una traducción jurada para asegurarse de que cada traducción que envíe sea una traducción verdadera y precisa palabra por palabra del documento original.

Para qué documentos judiciales se requiere una traducción certificada:

  • Actas de nacimiento o matrimonio, trámites de divorcio, documentos de identificación.
  • Reclamaciones, títulos de propiedad, juicios, apelaciones, declaraciones, órdenes.
  • Poder, sentencia, laudos arbitrales, actos, procesos judiciales, escrituras, decretos.
  • Órdenes, citaciones, escrituras notariales, documentos, informes, avisos, dictámenes, interrogatorios, citaciones.
  • Contratos, acuerdos, NDA, términos y condiciones, regulaciones, quejas, poderes.
  • Procesos penales, autorizaciones legales, cartas de intención, estatutos de la empresa, informes de encuestas.

El precio de una traducción de documentos judiciales en Paraguay depende de varios factores. El primer factor es la urgencia y complejidad del documento. Traducir documentos judiciales complejos, como sentencias o decretos, requiere mucho más esfuerzo que traducir un pasaporte o una tarjeta de identificación. El segundo factor que afecta el precio es la longitud de un documento judicial a traducir, la cantidad de caracteres/palabras. Un idioma de origen y de destino también puede afectar el precio de traducción de los documentos judiciales, por lo que el precio de traducción de un idioma poco común es más alto. Por ejemplo, una traducción de un documento judicial del árabe al suajili cuesta mucho más que una traducción del inglés al español porque hay menos traductores judiciales disponibles para esta combinación de idiomas. Además, el precio puede verse afectado por los requisitos de formato. Si el documento contiene muchas tablas o caracteres especiales, el precio puede ser más alto porque el traductor le dedicará más horas. Si necesita urgentemente o necesita un tipo específico de traducción de documentos judiciales, como B. una traducción jurada o una traducción jurada, esto también afecta el precio. El precio medio de una traducción certificada de documentos judiciales en Paraguay comienza en 0,10 EUR por palabra. La traducción de un documento judicial estándar cuesta una media de 29 EUR por página A4 que contiene 250 palabras o 1.800 caracteres.